Intro­du­ção à Gra­má­tica Noru­e­guesa, orga­ni­zada por:
Vegard Sundfør Rodri­gues | José Auré­lio Rodrigues

ÍNDICE
- Alfabeto
- Artigos/Substantivos
- Adjetivos
- Verbos 
- Pronomes

O noru­e­guês tem duas vari­an­tes escri­tas ofi­ci­ais: Bokmål e Nynorsk. Ambas são usa­das na Noru­ega, mas têm dife­ren­ças sig­ni­fi­ca­ti­vas em ter­mos de ori­gem, gra­má­tica e uso. O Bokmål é a esco­lha padrão da mai­o­ria das pes­soas (90%), jor­nais e empre­sas. O Nynorsk é mais comum no oeste da Noru­ega (Ves­tlan­det) e é usado em alguns docu­men­tos ofi­ci­ais e no ensino em deter­mi­na­dos municípios.
Aqui, focar-nos-emos no Bokmål por ser o mais usado.
Para apro­fun­dar os seus conhe­ci­men­tos na lín­gua noru­e­guesa, suge­ri­mos que se ins­creva nos nos­sos cur­sos de noru­e­guês leci­o­na­dos pelo pro­fes­sor Vegard Sundfør Rodri­gues. Mais infor­ma­ção sobre os cur­sos de noru­e­guês, veja: www.noruegues.com/online

 

Alfa­beto Noru­e­guês 

O alfa­beto noru­e­guês baseia-se no alfa­beto latino e é com­posto por 29 letras. Além das 26 letras do alfa­beto por­tu­guês (A‑Z), inclui três carac­te­res adi­ci­o­nais: Æ, Ø e Å. Estas letras espe­ci­ais são fun­da­men­tais para a pro­nún­cia e orto­gra­fia do norueguês.

Estru­tura do Alfabeto

As 29 letras do alfa­beto noru­e­guês são:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å

Embora a mai­o­ria das letras seja pro­nun­ci­ada de forma seme­lhante ao por­tu­guês, algu­mas apre­sen­tam particularidades:

  • Æ (æ) tem um som seme­lhante ao “á” em por­tu­guês, como em “pá”. Exem­plo: lærer (pro­fes­sor).
  • Ø (ø) tem um som seme­lhante ao “e” fechado em fran­cês, como em cœur. Exem­plo: brød (pão).
  • Å (å) tem um som seme­lhante ao “ô” em por­tu­guês, como em “avô”. Exem­plo: båt (barco).

Letras Menos Usadas

As letras C, Q, W, X e Z são rara­mente uti­li­za­das em pala­vras nati­vas noru­e­gue­sas e apa­re­cem prin­ci­pal­mente em estrangeirismos.
Por exem­plo: cam­ping (cam­pismo),
quiz (teste), whisky (uís­que), xylo­fon (xilo­fone) e zoo­logi (zoo­lo­gia).

Dura­ção das vogais

Em noru­e­guês, a dura­ção das vogais pode alte­rar o sig­ni­fi­cado da pala­vra. Por exemplo:

  • takk (obri­gado) tem a vogal curta.
  • tak (teto) tem a vogal longa.
  • minne (memó­ria) tem a vogal curta.
  • mine (meus) tem a vogal longa.

Artigos/Substantivos no Norueguês

Em noru­e­guês, os arti­gos são pala­vras que acom­pa­nham os subs­tan­ti­vos. Assim como em por­tu­guês, o noru­e­guês pos­sui arti­gos defi­ni­dos e inde­fi­ni­dos. No entanto, a forma como são uti­li­za­dos é um pouco diferente.
É fun­da­men­tal conhe­cer o género dos subs­tan­ti­vos em noru­e­guês de forma a se uti­li­zar os arti­gos corretos.

1. Arti­gos Indefinidos

Os arti­gos inde­fi­ni­dos em noru­e­guês são:

  • en (mas­cu­lino)
  • ei (femi­nino)
  • et (neu­tro)
    Nota: nas pala­vras com o artigo “ei”, tam­bém se pode usar o artigo “en” (ei/en bok)

São equi­va­len­tes a: “um”, “uma” em português. 

Exem­plos:

  • en mann – um homem
  • ei jente – uma menina/moça/rapariga
  • et hus – uma casa

O mas­cu­lino e o femi­nino dos subs­tan­ti­vos em noru­e­guês podem não cor­res­pon­der ao mesmo género em português.

Exem­plos:

  • en (m.) penn – uma (f.) caneta
  • ei (f.) bok – um (m.) livro

2. Arti­gos Definidos

Os arti­gos defi­ni­dos em noru­e­guês são sufi­xa­dos aos subs­tan­ti­vos, ou seja, são adi­ci­o­na­dos ao final da pala­vra. Eles variam de acordo com o género do substantivo:

  • -en (mas­cu­lino)
  • -a (femi­nino) 
  • -et (neu­tro)
    Nota: nas pala­vras com o artigo sufi­xado “-a”, tam­bém se pode usar o artigo “-en” (boka/boken)

São equi­va­len­tes a: “o”,  “a” em português.

Exem­plos:

  • mannen – o homem
  • jenta – a menina/moça/rapariga
  • huset – a casa

Exem­plos de frases

  • Jeg ser en mann – Eu vejo um homem
  • Man­nen går hjem – O homem vai para casa
  • Hun har et hus – Ela tem uma casa
  • Huset er stort – A casa é grande

3. Plu­ral dos Substantivos

A for­ma­ção do plu­ral não depende do género do subs­tan­tivo exceto no neu­tro com uma única sílaba (ver exem­plo abaixo).

Plu­ral Inde­fi­nido (sem “os/as”)

  • Masculino/Feminino/Neutro: adiciona-se -er. Uma exce­ção em que se adi­ci­ona somente o -r, é quando a pala­vra já ter­mina em -e:
    • en bil biler (car­ros)
    • en sofa ⇒ sofaer (sofás)
    • ei jente jenter (meninas/moças/raparigas)
    • et eple epler (maçãs)
  • Neu­tro com somente uma sílaba:
    • et hus hus (casas)

Plu­ral Defi­nido (“os/as”)

  • Masculino/Feminino/Neutro: adiciona-se -ene
    • bilene (os carros)
    • jen­tene (as meninas/moças/raparigas)
    • husene (as casas)

Exem­plo em frases:

  • Jeg har tre biler. ⇒ Eu tenho três carros.
  • Bilene er nye. ⇒ Os car­ros são novos.
  • Husene i byen er gamle. ⇒ As casas na cidade são antigas.

4. Resumo das regras

Sin­gu­lar (Entall) Plu­ral (Fler­tall)
inde­fi­nido
(ubes­temt)
defi­nido
(bes­temt)
inde­fi­nido
(ubes­temt)
defi­nido
(bes­temt)
Mas­cu­lino (Hankjønn) en katt

en gutt

katten

gutten

katter

gutter

kattene

guttene

Femi­nino (Hunkjønn) ei/en kake

ei/en jente

kaka/kaken

jenta/jenten

kaker

jenter

kakene

jentene

Neu­tro (Intetkjønn) et apotek

et eple

apo­teket

eplet

apo­teker

epler

apo­tekene

eplene

Neu­tro (Intetkjønn)

(com uma sílaba)

et hus

et kurs

huset

kurset

hus

kurs

husene

kursene

Adje­ti­vos no Norueguês

Os adje­ti­vos no noru­e­guês desem­pe­nham um papel fun­da­men­tal na des­cri­ção de pes­soas, obje­tos, luga­res e situ­a­ções. Tal como em por­tu­guês, os adje­ti­vos con­cor­dam em género e número com o subs­tan­tivo que modi­fi­cam, sendo as regras de con­cor­dân­cia no noru­e­guês rela­ti­va­mente sim­ples e fáceis de aprender. 

Forma Básica e Concordância

Os adje­ti­vos con­cor­dam com o subs­tan­tivo em três for­mas principais:

  1. Forma inde­fi­nida singular
    • Masculino/Feminino: Não se altera, usando-se a forma base do adjetivo.
    • Neu­tro: Acrescenta-se -t ao adje­tivo.
    • Exem­plo:
      • en fin bil (um carro bonito) ⇒ masculino
      • ei fin skjorte (uma camisa bonita) ⇒ feminino
      • et fint bord (uma mesa bonita) ⇒ neutro
  2. Forma inde­fi­nida plural
    • Acrescenta-se -e ao adje­tivo, inde­pen­den­te­mente do género.
    • Exem­plo:
      • fine biler (car­ros bonitos)
      • fine bord (mesas boni­tas)
  3. Forma defi­nida
    • Acrescenta-se -e ao adje­tivo, inde­pen­den­te­mente do género e número. Usa-se den (m./f. sing.), det (n. sing.) ou de (m./f./n. pl.) antes do adjetivo.
    • Exem­plo:
      • den fine bilen (o carro bonito)
      • det fine bor­det (a mesa bonita)
      • de fine skjor­tene (as cami­sas bonitas)

Grau dos Adjetivos

Os adje­ti­vos noru­e­gue­ses seguem um padrão regu­lar para for­mar o com­pa­ra­tivo e o superlativo:

  • Posi­tivo: Não se altera, usando-se a forma base do adje­tivo. (snill – simpático)
  • Com­pa­ra­tivo: Acrescenta-se -ere. (snillere – mais simpático)
  • Super­la­tivo: Acrescenta-se -est. (snillest – o mais simpático)

Exem­plo:

  • Maria er snill. (O Lars é simpático.)
  • Maria er snillere enn Johan. (A Maria é mais sim­pá­tica do que o Johan.)
  • Maria er snillest. (A Maria é a mais simpática.)

Adje­ti­vos Irregulares

Alguns adje­ti­vos têm for­mas irre­gu­la­res no com­pa­ra­tivo e no super­la­tivo, por exemplo:

Posi­tivo Com­pa­ra­tivo Super­la­tivo
god (bom) bedre (melhor) best (o melhor)
dår­lig (mau) verre (pior) verst (o pior)
gam­mel (velho) eldre (mais velho) eldst (o mais velho)
liten (pequeno) min­dre (menor) minst (o menor)
stor (grande) større (maior) størst (o maior)

Ver­bos no Norueguês

 O noru­e­guês, tal como o por­tu­guês, é uma lín­gua rica em ver­bos que são essen­ci­ais para a cons­tru­ção de fra­ses e a expres­são de ações, esta­dos ou fenó­me­nos. Uma das carac­te­rís­ti­cas inte­res­san­tes dos ver­bos em noru­e­guês é a sua rela­tiva sim­pli­ci­dade em com­pa­ra­ção com outras lín­guas, tais como o por­tu­guês, o fran­cês ou o alemão. 

 Con­ju­ga­ção Verbal

Em noru­e­guês, os ver­bos são con­ju­ga­dos de acordo com o tempo ver­bal (infi­ni­tivo, pre­sente, pas­sado, par­ti­cí­pio pas­sado, futuro e impe­ra­tivo). A con­ju­ga­ção no pre­sente é bas­tante sim­ples: a mai­o­ria dos ver­bos adi­ci­ona a ter­mi­na­ção -r à raiz do verbo. Por exemplo:

1. Infi­ni­tivo

Os ver­bos noru­e­gue­ses no infi­ni­tivo ter­mi­nam geral­mente em -e, mas exis­tem algu­mas exce­ções que são por exem­plo os ver­bos que ter­mi­nam em outras vogais: o ‑a, ‑i, ‑o, ‑u, ‑y, ‑æ, ‑ø, ‑å.
O infi­ni­tivo em noru­e­guês é pre­ce­dido pela par­tí­cula å.

  • å spise (comer)
  • å drikke (beber)
  • å bo (morar).

2. Pre­sente

No pre­sente, a con­ju­ga­ção é sim­ples, geral­mente adi­ci­o­nando a ter­mi­na­ção -r ao verbo no infinitivo:

  • å spise  spi­ser (eu como)
  • å drikke drik­ker (eu bebo)
  • å bo bor (eu moro)

3. Pas­sado

O pas­sado em noru­e­guês pode ser for­mado de duas manei­ras: pelo pre­té­rito regu­lar e pelo pre­té­rito irre­gu­lar.

  • Pre­té­rito regu­lar: Para ver­bos regu­la­res, basta adi­ci­o­nar -et, -te, ‑de ou -dde ao infi­ni­tivo, depen­dendo do verbo:
    • snakke  snak­ket (eu falei)
    • å spisespiste (eu comi)
    • å levelevde (eu vivi)
    • å bo ⇒ bodde (eu morei)
  • Pre­té­rito irre­gu­lar: Alguns ver­bos têm for­mas irre­gu­la­res no pas­sado, e isso pre­cisa ser memorizado:
    • å gå (ir) ⇒ gikk (eu fui)
    • å se (ver) ⇒ (eu vi)

4. Par­ti­cí­pio Passado

O par­ti­cí­pio pas­sado é usado para for­mar os tem­pos com­pos­tos (como o pre­sente per­feito) e é fre­quen­te­mente uti­li­zado com o verbo auxi­liar ha (ter) que, no pre­sente fica har.

  • Para ver­bos regu­la­res, a ter­mi­na­ção é -et, -t, ‑d ou -dd:
    • snakke  snak­ket (falado)
    • å spisespist (comido)
    • å levelevd (vivido)
    • å bo ⇒ bodd (morado)

5. Futuro

O futuro em noru­e­guês pode ser expresso, na mai­o­ria dos casos, usando o verbo modal skulle (ir) que, no pre­sente fica skal:

  • Jeg skal spise (Eu vou comer)
  • Jeg skal jobbe (Eu vou trabalhar)

6. Impe­ra­tivo

O impe­ra­tivo é usado para dar ordens ou ins­tru­ções e, em noru­e­guês, é bem direto, sem gran­des mudan­ças na forma verbal.

  • Spis! (Coma!)
  • Løp! (Corra!)

7. Ver­bos modais

Exis­tem ver­bos modais em noru­e­guês que são usa­dos com outros ver­bos para indi­car capa­ci­dade, pos­si­bi­li­dade, obri­ga­ção, etc. Estes ver­bos são:

  • kan (poder, saber fazer)
  • vil (que­rer)
  • (ter de, pre­ci­sar, dever)
  • skal (ir)
  • bør (dever)

Exem­plos:

  • Jeg kan snakke norsk (Eu posso falar norueguês).
  • Jeg vil spise (Eu quero comer).
  • Jeg må jobbe (Eu tenho de trabalhar)
  • Jeg skal reise (Eu vou viajar)
  • Jeg bør gå til legen (Eu deve­ria ir ao médico)

8. Ver­bos reflexivos

Em noru­e­guês, os ver­bos refle­xi­vos podem ser for­ma­dos com o pro­nome refle­xivo seg.

  • å vaske seg (lavar-se)
  • å kle på seg (vestir-se)

Estes são os aspec­tos mais impor­tan­tes dos ver­bos em noru­e­guês. A con­ju­ga­ção é geral­mente mais sim­ples do que em por­tu­guês, já que o noru­e­guês não dis­tin­gue a forma for­mal da infor­mal (“você” e “tu”) e tam­bém há menos vari­a­ção nos tem­pos verbais.

9. Ver­bos irregulares

Alguns ver­bos são irre­gu­la­res e não seguem as regras comuns de con­ju­ga­ção. Um exem­plo comum é o verbo å være (ser/estar):

  • Jeg er (Eu sou/estou)
  • Du er (Tu és/estás, você é/está)
  • Han/hun er (Ele/Ela é/está)
  • Vi var (Nós fomos/estivemos) – passado

 

Pro­no­mes no Norueguês

Os pro­no­mes são essen­ci­ais em qual­quer lín­gua, pois per­mi­tem subs­ti­tuir subs­tan­ti­vos e tor­nar a comu­ni­ca­ção mais fluida. No noru­e­guês, os pro­no­mes variam con­forme a fun­ção na frase e podem ser divi­di­dos em: pes­so­ais, pos­ses­si­vos, demons­tra­ti­vos e reflexivos.

 

Pro­no­mes Pes­so­ais e refle­xos (ou reflexivos)

Os pro­no­mes pes­so­ais em noru­e­guês variam de acordo com a pes­soa e com o caso gra­ma­ti­cal. Exis­tem duas for­mas prin­ci­pais: o sujeito (quem rea­liza a ação) e o objeto (quem recebe a ação).
Os pro­no­mes refle­xos (ou refle­xi­vos) são usa­dos quando o sujeito e o objeto da frase são a mesma pessoa.

Sujeito Objeto Reflexo/Reflexivo
jeg (eu) meg (me, mim) meg (me)
du (tu) deg (te, ti) deg (te)
han (ele) ham/han (o, lhe, se, si, ele) seg (se)
hun (ela) henne (a, lhe, se, si, ela) seg (se)
vi (nós) oss (nos, nós) oss (nos)
dere (vocês/vós) dere (vos, vós) dere (se, vos)
de (eles/elas) dem (se, os, as, lhes, si, 
eles, elas)
seg (se)

 

Exem­plos:

  • Jeg liker kaffe. (Eu gosto de café.)
  • Han ser meg. (Ele vê-me.)
  • Han bar­be­rer seg. (Ele barbeia-se.)

Pro­no­mes Possessivos

Os pro­no­mes pos­ses­si­vos em noru­e­guês indi­cam posse e con­cor­dam com o pos­sui­dor em pes­soa e número, mas a sua posi­ção na frase e a forma usada podem variar con­so­ante o género e o número do subs­tan­tivo possuído.

Forma e Posi­ção dos Pro­no­mes Possessivos

Os pro­no­mes pos­ses­si­vos podem ser colo­ca­dos antes ou depois do substantivo.

  1. Após o subs­tan­tivo (uso mais comum)
    • O subs­tan­tivo recebe o artigo definido.
    • Exem­plo:
      • Boka mi (O meu livro)
      • Huset vårt (A nossa casa)
  2. Antes do substantivo
    • O subs­tan­tivo mantém-se indefinido.
    • Exem­plo:
      • Min bok (O meu livro)
      • Vårt hus (A nossa casa)

A posi­ção após o subs­tan­tivo é mais comum na lin­gua­gem oral e na escrita infor­mal, enquanto a posi­ção antes do subs­tan­tivo é mais for­mal ou enfa­tiza a posse.

Lista de Pro­no­mes Possessivos

 

Pes­soa Sin­gu­lar
(mas­cu­lino / feminino)
Sin­gu­lar (neu­tro) Plu­ral
1ª p. sing. (eu) min (meu) /
mi (minha)
mitt (meu / minha) mine (meus / minhas)
2ª p. sing. (tu, você) din (teu, seu) /
di (tua, sua)
ditt (teu / tua, 
seu / sua)
dine (teus / tuas, 
seus / suas)
3ª p. sing. (ele / ela) hans (dele) /
hen­nes (dela)
hans (dele) /
hen­nes (dela)
hans (deles) /
hen­nes (delas)
1ª p. pl. (nós) vår (nosso / nossa) vårt (nosso / nossa) våre (nos­sos / nossas)
2ª p. pl. (vocês, vós) deres (vosso / vossa) deres (vosso / vossa) deres (vos­sos / vossas)
3ª p. pl. (eles / elas) deres (deles / delas) deres (deles / delas) deres (deles / delas)
  • Para a pri­meira e segunda pes­soa do sin­gu­lar e a pri­meira pes­soa do plu­ral, os pro­no­mes flexionam-se de acordo com o género e número do substantivo.
  • Para a ter­ceira pes­soa do sin­gu­lar e a segunda e ter­ceira pes­soa do plu­ral, os pro­no­mes hans, hen­nes e deres não variam.

Exem­plos:

  • Bilen min er hvit. (O meu carro é branco.)
  • Huset vårt er stort. (A nossa casa é grande.)
  • Deres dat­ter heter Laura. (A filha deles chama-se Laura.)
  • Mitt hjem er ditt hjem. (A minha casa é a tua casa.)

Nota sobre sin, si, sitt, sine

Existe ainda o pro­nome sin, si, sitt, sine, que pode ser usado para indi­car posse quando o pos­sui­dor é o sujeito da frase.

Exem­plos:

  • Han fant boka si. (Ele encon­trou o seu pró­prio livro.)
  • Hun vas­ket bilen sin. (Ela lavou o seu pró­prio carro.)

Se usás­se­mos hans ou hen­nes, o objeto per­ten­ce­ria a outra pessoa.

Exem­plos:

  • Han fant boka hans. (Ele encon­trou o livro de outro homem.)
  • Hun vas­ket bilen hen­nes. (Ela lavou o carro de outra mulher.)

 

Pro­no­mes Demonstrativos

Os pro­no­mes demons­tra­ti­vos em noru­e­guês são usa­dos para indi­car algo espe­cí­fico em rela­ção à dis­tân­cia (pró­xima ou dis­tante) e con­cor­dam em género e número com o subs­tan­tivo a que se referem.

Prin­ci­pais Pro­no­mes Demonstrativos

Sin­gu­lar
(mas­cu­lino / feminino)
Sin­gu­lar
(neu­tro)
Plu­ral
(mas­cu­lino / femi­nino / neutro)
denne (este / esta) dette (este / esta, 
isto)
disse (estes / estas)
den (esse / essa) det (esse / essa, 
isso)
de (esses / essas)
den (aquele / aquela) det (aquele / aquela, aquilo) de (aque­les / aquelas)

Nota: O noru­e­guês não dis­tin­gue entre “esse” e “aquele” como em por­tu­guês. Denne e dette são usa­dos para indi­car algo pró­ximo, enquanto den e det são uti­li­za­dos para algo mais distante.

Uso dos Pro­no­mes Demonstrativos

  1. Denne, dette e disse (para algo próximo)

Usam-se quando o falante se refere a algo espe­cí­fico e próximo.

  • Denne boka er inte­res­sant.Este livro é interessante.
  • Dette huset er gam­melt.Esta casa é velha.
  • Disse sko­ene er nye.Estes sapa­tos são novos.

Nota:  Denne acom­pa­nha subs­tan­ti­vos mas­cu­li­nos ou femi­ni­nos, enquanto dette acom­pa­nha subs­tan­ti­vos neu­tros. O pro­nome Disse é usado no plu­ral para todos os géneros.

 

  1. Den, det e de (para refe­rên­cia espe­cí­fica, geral­mente distante)

Usam-se com subs­tan­ti­vos defi­ni­dos e são equi­va­len­tes a “esse / essa”, “aquele / aquela”, “isso” ou até “o / a” em cer­tos contextos.

    • Den bilen er min.Aquele / esse carro é meu.
    • Det bor­det er tungt.Aquela / essa mesa é pesada.
    • De barna leker i hagen.Aque­las / essas cri­an­ças brin­cam no jardim.
  • Det er et pro­blem.Isso é um problema.

Nota: Den acom­pa­nha subs­tan­ti­vos mas­cu­li­nos ou femi­ni­nos, enquanto det acom­pa­nha subs­tan­ti­vos neu­tros. De é usado no plu­ral para todos os géneros.